We współpracy z Wydawnictwem Naukowym Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza powstaje dwujęzyczny słownik hebrajsko-polski i polsko-hebrajski. Będzie to elektroniczne wydanie znanego Słownika hebrajsko-angielskiego i angielsko-hebrajskiego, którego autorkami są Edna Lauden i Liora Weinbach. Do wydania zostanie on przetłumaczony jest na język polski. Osoby zaznajomione z tym słownikiem wiedzą o niewątpliwych jego zaletach, takich jak: zapis wokalizowany haseł, przykłady użycia w zdaniach, zwroty i frazy. Wersja elektroniczna zawierać będzie dodatkowo zapis audio każdego hasła w języku hebrajskim, co z pewnością będzie pomocne dla osób rozpoczynających naukę tego języka. Oprócz standardowego słownika użytkownik znajdzie tutaj również typowe zwroty używane w życiu codziennym, podzielone tematycznie. Czas zakończenia projektu - czerwiec 2009.