Zakres usług i cennik

Strona przeliczeniowa



Jednostką cennika jest strona przeliczeniowa dokumentu źródłowego (do przetłumaczenia), która wynosi 1800 znaków (wraz ze spacjami).
Wyjątkiem jest tłumaczenie przysięgłe, które wg rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z 25 sierpnia 1986 roku w sprawie wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych z późniejszymi zmianami, strona przeliczeniowa zawiera 1125 znaków (wraz ze spacjami).

Aby oszacować liczbę stron przeliczeniowych można otworzyć dokument w programie Microsoft Word, wybrać Narzędzia z menu i następnie Statystyka. Wartość Znaki (ze spacjami) podzielona przez 1800 i zaokrąglona w górę do wartości całkowitej daje liczbę stron przeliczeniowych.

Cennik zawiera ceny netto, należy do nich dodać 22% podatku VAT.


Cennik podstawowy - tłumaczenie pisemne do 6 stron w 24h


Język Kierunek tłumaczenia
j.obcy -> j.polski j.polski -> j.obcy
I grupa językowa

  • język angielski
  • język niemiecki
  • język rosyjski
  • język francuski
  • 35,00 PLN 40,00 PLN
    II grupa językowa

  • język białoruski
  • język bułgarski
  • język czeski
  • język hiszpański
  • język słowacki
  • język ukraiński
  • język włoski
  • 47,00 PLN 53,00 PLN
    III grupa językowa

  • język bośniacki
  • język chorwacki
  • język duński
  • język estoński
  • język litewski
  • język łotewski
  • język niderlandzki
  • język norweski
  • język portugalski
  • język rumuński
  • język serbski
  • język słoweński
  • język szwedzki
  • język węgierski
  • 59,00 PLN 61,00 PLN
    IV grupa językowa

  • język albański
  • język arabski
  • język chiński
  • język fiński
  • język grecki
  • język gruziński
  • język hebrajski
  • język hindi
  • język japoński
  • język koreański
  • język mongolski
  • język ormiański
  • język perski
  • język turecki
  • język wietnamski
  • cena ustalana indywidualnie



    Opcje dodatkowe - tłumaczenie pisemne


    • Tłumaczenie tekstu specjalistycznego (tekst reprezentatywny dla określonej dziedziny wiedzy czy profesji, np. informatyki, prawa, medycyny zawierający fachowe słownictwo; tu także teksty o charakterze literackim) - cena jak za tłumaczenie tekstu zwykłego (por. tabela) + 40 %.
    • Tłumaczenie w trybie ekspresowym (7 - 10 stron w czasie 24 h od momentu przyjęcia zlecenia albo obligatoryjna realizacja mniejszego zlecenia tego samego dnia) - cena jak za tłumaczenie w trybie standardowym (por. tabela) + 35 %. Tłumaczenia powyżej 10 stron w czasie 24 h od momentu przyjęcia zlecenia - cena ustalana indywidualnie.
    • Tłumaczenie przysięgłe - stawka przewidziana dla danego typu tekstu i trybu tłumaczenia + 50%, przy czym strona przeliczeniowa dla tego rodzaju tłumaczenia to 1125 znaków, liczone ze spacjami, co jest zgodne z zapisami Ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Podstawą dla przygotowania tłumaczeń przysięgłych jest oryginał dokumentu źródłowego. Jeśli z jakichś względów nie zostanie on dostarczony, tłumaczenie opatrzone zostanie informacją o formie jego kopii, na podstawie której zostało sporządzone.
    • Weryfikacja naturalności tłumaczenia przez native speakera, czyli rodzimego użytkownika języka (zalecana szczególnie, gdy przetłumaczony tekst ma stać się ogólnodostępną publikacją) - stawka przewidziana dla danego typu tekstu i trybu tłumaczenia + 35%



    Cennik - tłumaczenie ustne


    Biuro Tłumaczeń Poleng oferuje usługi w zakresie tłumaczeń ustnych - symultanicznych (dokonywanych równolegle - na żywo) i konsekutywnych (dokonywanych z wykorzystaniem zanotowanej wypowiedzi osoby mówiącej), również o charakterze przysięgłym.
    Specjalizujemy się zwłaszcza w translacji niemieckiego oraz pozostałych języków należących do I grupy językowej.
    Ceny tłumaczeń ustnych negocjowane są z Klientami indywidualnie.



    Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66., par. 1 k.c. Ceny mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.