Блоги

Translatica с "Жечь посполитой"


"Избавься от старых словарей" – так звучит рекламный лозунг специального выпуска "Жечь посполитой" с диском CD с автоматическим переводчиком английского языка Translatica. Нашу программу читатели газеты получили 4 мая 2010 г. Мы надеемся, что многие из их ознакомятся с ней ближе и оценят ее как полезный инструмент.

Система оборота документацией для агентства Aramaz

Кроме предложения клиентам таких продуктов, как трансляторы, Глобализатор и различного вида словари, а также переводческих услуг, фирма Poleng постоянно осуществляет и другие коммерческие задания, связанные с коммуникацией, в широком смысле этого слова. В их число входят, в частности, система хранения и надзора оборота документации, какую мы недавно создали по заказу познанского агентства BTL Aramaz. Она позволяет производить общие действия работникам разных отделов одной фирмы или многих сотрудничающих фирм.

"Словарь хебрайско-польско-хебрайски" на ярмарке в Кракове

Сердечно приглашаем на первую официальную презентацию "иврит-польско-ивритского словаря" на CD. Она состоится 5 ноября в 13 часов на Книжной выставке в Кракове. Местом презентации будет семинар-зал № 2, а ведущим – специалист фирмы Poleng, Войчех Кухта. Издатели словаря - Научное издательство UAM и МИД/Институт Польши в Тель-Авиве. Зато форму электронной публикации этот словарь получил в нашей фирме. Чем характерна эта уникальная на польском рынке позиция? Так вот, в ее словарных статьях можно найти, в частности

Translatica 7.0 уже есть!

Мы с гордостью сообщаем, что на рынке появилась новая версия флагманского продукта фирмы Poleng – системы переводов Translatica! Мы обозначили ее 7.0, чтобы показать качественный скачок, совершенный в нашем программном обеспечении по сравнению с его прежней версией 5.5. В том, что счастливая семерка, в этом случае не только маркетинговая уловка, пусть Вас убедит краткая характеристика поправок и инноваций введенных в прекрасном, по нашему мнению, трансляторе, который доступен в двух версиях: стандартной – Office – и с расширенной функциональностью – Office Komfort:
• более быстрый запуск программы и ее меньший аппетит на оперативную память компьютера;
• заметно исправленное качество перевода и большие возможности его оптимализации пользователем (в частности, благодаря значительно расширенным словарям, дополнительным инструментам перевода, запоминанию выбранных вариантов перевода в Редакторе перевода);
–явно увеличенная скорость действия переводчика (даже в восемь раз! – в резулзтате использования использования расчётной силы многоядерных процессоров);

RSS-материал