История и миссия



История


Фирма Poleng ООО была учреждена в 2003 году, а ее первой целью было обработка коммерческой версии системы автоматического перевода, разрабатываемого до этого в Университете им. Адама Мицкевича. Начиная с 2004 г. на рынке появляются очередные версии системы Translatica , переводящей теперь в двух направлениях: с польского на английский, немецкий и русский языки и в другую сторону. Кроме самого популярного польского транслятора, вот уже несколько лет фирмa Poleng работает также над другими коммерческими проектами, связанными с широко понимаемой коммуникацией. Здесь можно упомянуть хотя бы такие примеры практического применения компьютерной лингвистики, как Глобализатор или авторское программное обеспечение, поддерживающее работу бюро переводов TranslAide. Следует также сказать о лексикографических работах , в крупных масштабах веденных (напр. Большой польско-немецкий словарь и Большой немецко-польский словарь), в сотрудничестве с научным издательством PWN ). Кроме того, с 2005 г. в структуре фирмы функционирует профессиональное бюро переводов. Начав от 2009 г. фирма Poleng успешно осуществляет также посвященные системы для предприятий.




Миссия


Сотрудники фирмы Poleng это коллектив опытных программистов и лингвистов. Нас обьединяет интерес к миру, стремление к поиску новых решений и полное увлечение работой в фирме: автоматический перевод, обработка естественного языка, программные, лексикографическое услуги и услуги перевода. Наши сотрудники это высочайшего класса специалисты в своей отрасли, лексикографы и дипломированные переводчики, а также научные работники, сотрудничающие с УАМ, участвующие в различных научных проектах.
В XXI веке инновационность это уже не роскошь или дополнительная привлекательность, а необходимость. Мы живем в очень интересном и динамическом времени, которое открывает новые возможности, но и ставит новые требования, такие как мобильность, гибкость, доступность и многосторонность. Изменилось понятие границы – проблему представляют не физические, но скорее границы наших возможностей. А они все время расширяются. Благодаря Интернету мир и любая информация находятся на расстоянии вытянутой руки. Однако, все еще остаются языковые барьеры, очень мещающие общению, работе и доступу к богатым ресурсам сети.
Барьеры существуют для того, чтобы их преодолевать, при этом не сломав языка. Здесь начинается наша задача. Иностранные языки и новые технологии - наша увлечение. У нас есть ресурсы и инновационными инструменты, чтобы облегчить жизнь в глобальной, многоязычной деревне. Техника идет вперед, а мы идем в ногу с ней. Программное обеспечение, созданное нами, переводит тексты с разных языков, а впредь будет переводить и речь - мы работаем над инструментами, определяющими ее. Это будет наш вклад в совершенствование интеракций между человеком и компьютером.
Мы рады, что Вы оценили вас нашу работу, выбирая наши продукты.

  • Награда председателя Национальной коммерческой палаты - Komputer Expo 2005
  • Золотая медаль Международной познаньской выставки - 2007
  • Познанский лидер академического предпринимательства - 2010
  • Złoty Medal MTP