W przypadku spotkań w nieco mniejszym gronie lub podczas czynności formalnych, takich jak rozprawa sądowa czy przesłuchanie, najlepiej sprawdzą się tłumaczenia konsekutywne, inaczej znane jako tłumaczenia towarzyszące.
Wypowiedź mówcy jest w ich przypadku podzielona na części, a tłumacz dokonuje przekładu w przerwie – po tym jak prelegent zakończy kilkuzdaniową lub nawet kilkuminutową wypowiedź.
W zależności od jej długości tłumaczenie konsekutywne polega na wiernym odtworzeniu komunikatu mówcy lub na syntetycznym jego podsumowaniu.
Tłumaczenia towarzyszące wymagają doskonałej pamięci oraz umiejętności sporządzania wyczerpujących notatek z zastosowaniem specjalnego systemu notacji.
W zależności od jej długości tłumaczenie konsekutywne polega na wiernym odtworzeniu komunikatu mówcy lub na syntetycznym jego podsumowaniu.
Tłumaczenia towarzyszące wymagają doskonałej pamięci oraz umiejętności sporządzania wyczerpujących notatek z zastosowaniem specjalnego systemu notacji.