
Nasza kadra może wykonać tłumaczenia dokumentacji medycznej, takiej jak np.:
Przekłady dokumentów zrealizowane przez naszego tłumacza medycznego mogą być poddane dodatkowej weryfikacji na życzenie klienta. Ma to na celu wykluczenie jakichkolwiek ewentualnych niedociągnięć językowych czy niedoskonałości stylistycznych w obrębie tekstu.
Kto może powierzyć nam tłumaczenie medyczne? Naszymi klientami są najczęściej placówki medyczne, firmy farmaceutyczne, lekarze, studenci i osoby prywatne, jak również naukowcy – zarówno z Polski, jak i z zagranicy. Podejmujący się przekładu tłumacz medyczny posiada odpowiednie kwalifikacje oraz doświadczenie w tej dziedzinie. Bardzo dobrze zna specjalistyczne słownictwo oraz przywiązuje najwyższą wagę do poprawności wykonywanego tłumaczenia – w najróżniejszych jego aspektach. Kompetencje lingwistyczne, wykształcenie kierunkowe oraz znajomość przedmiotowej dziedziny czy też pokrewnych jej nauk przekładają się na jakość przekazywanych klientom tekstów. Jeśli w trakcie realizacji przekładu medycznego rodzą się jakiekolwiek wątpliwości, tłumacz dodatkowo konsultuje się z innymi ekspertami dziedzinowymi.
Do najpopularniejszych języków, na jakie wykonujemy tłumaczenie medyczne z języka polskiego lub też w kierunku odwrotnym, należą:
Nasi specjaliści dokonujący tłumaczenia medycznego mają świadomość ogromnej odpowiedzialności, jaka na nich spoczywa. Dlatego z niezwykłą dbałością traktują oni każdy jego szczegół. Precyzja fachowej terminologii to dla nich absolutny priorytet. Służą oni swym językowym wsparciem w zakresie tłumaczenia tekstów z zakresu takich specjalizacji medycznych jak np.:
