Najczęściej stosowaną formą obsługi językowej podczas konferencji są tłumaczenia ustne symultaniczne, nazywane inaczej tłumaczeniami równoczesnymi lub równoległymi.
Tłumaczenia symultaniczne polegają na tym, że przebywający w dźwiękoszczelnej kabinie tłumacze symultaniczni słuchają wypowiedzi prelegenta i tłumaczą ją niemal jednocześnie na żywo, korzystając ze słuchawek i mikrofonu. Wyposażony w zestaw słuchawkowy odbiorca odsłuchuje tłumaczenie z minimalnym, kilkusekundowym opóźnieniem. Zapewnia to możliwość pełnego, aktywnego uczestniczenia w wydarzeniu. Wykonujący tłumaczenie symultaniczne lingwista musi posiadać umiejętność wyjątkowej koncentracji, podzielności uwagi, doskonałej pamięci oraz sporej wytrzymałości, dlatego też tłumacze symultaniczni pracują z reguły w zespołach dwuosobowych.